Post by Adrian on Feb 6, 2009 16:38:43 GMT -3
Haciendo un poco de limpieza en mi compu, encontré estos archivos que tenía guardados, y que ya no están en la web.
La discusión original estaba en un foro que tenía la gente de PowerFibers y que funcionó poco tiempo. En esa discusión estaba el link a la página de Darryl Hayashida (que tampoco está disponible) con estas fotos y este texto que traduzco como puedo:
1.- Cortar la caña de bambú por la mitad, a lo largo
(Split a culm in half lengthwise)
2.- Romper los discos internos de los nodos
(Break out the internal dams)
3.- Quemar con el soplete el interior de la caña. Comenzar en el medio y avanzar hacia un extremo
(Torch the inside of the culm. Start in the middle and move towards an end)
4.- Si ve mucha llama es porque el tramo todavía no está listo
(If you see a lot of flame the section isn't done yet)
5.- Continúe calentando por tramos (mantener la llama en movimiento) hasta que sólo quede una zona rojo brillante sin llamas
(Continue to heat a section (keep the flame moving) until all you have is a glowing red spot and no flame)
6.- Al acercarse al extremo, verá la humedad y la savia burbujeando a través de las vetas (fibras) de la punta.
(When you get close to an end you will see the moisture and sap bubbling out of the end grain.)
7.- Como pueden ver, el exterior de la caña permanece sin cambios, incluso después de aplicarle tanto calor al otro lado
(As you can see the outside of the culm remains unchanged, even after all that heat applied to the other side.)
8.- Cepillar con cepillo de alambre toda la médula (pith) quemada
(Wire brush off all the burned pith)
9.- La caña está lista para ser cortada
(The culm is ready to split.)
A continuación había una serie de preguntas y respuestas, pero como está en formato .html no me queda claro cómo hacer para subirlo o que lo vean.
Lo más sustancioso de esa parte es cuando le preguntan qué es lo que sale por el extremo, si es savia (sap) o es el agua atrapada dentro de la caña. Darryl contesta:
I call it sap because when I reach the end of the culm and continue to heat the liquid it turns black and hardens. This is the main reason that I think heat treating is more than just driving water out of the bamboo. The sap must do the same thing inside the bamboo also. No amount of reintroduced water is going to turn the hardened sap back into what it was before heating.
(Lo llamo savia porque cuando llego al final de la caña y sigo calentando el líquido, éste se pone negro y se endurece. Esta es la principal razón por la que pienso que el templado (tratamiento con calor) es más que simplemente eliminar el agua de adentro de la caña. La savia debe hace también lo mismo adentro de la caña. El agua reintroducida no va a volver la savia endurecida a lo que era antes de calentada.)
La pregunta siguiente es qué consistencia tiene al enfriarse esa savia que sale por el extremo, si es dura y quebradiza o gomosa. Darryl contesta:
The cooked sap is sort of like hardened Elmers wood glue. If you jam your thumbnail into it it wil yield a bit and retain the impression.
(La savia cocida es algo así como la cola para madera Elmers ya endurecida. Si uno clava la uña se marca (cede) un poco y queda la impresión).
Finalmente le preguntan si éste es el único tratamiento térmico que le hace a la caña, y responde que sí, que él no necesita horno.
Lo posteo porque la verdad que el método hasta donde sé es único, nunca antes lo vi en ningún lado.
Abrazos
Adrián
La discusión original estaba en un foro que tenía la gente de PowerFibers y que funcionó poco tiempo. En esa discusión estaba el link a la página de Darryl Hayashida (que tampoco está disponible) con estas fotos y este texto que traduzco como puedo:
1.- Cortar la caña de bambú por la mitad, a lo largo
(Split a culm in half lengthwise)
2.- Romper los discos internos de los nodos
(Break out the internal dams)
3.- Quemar con el soplete el interior de la caña. Comenzar en el medio y avanzar hacia un extremo
(Torch the inside of the culm. Start in the middle and move towards an end)
4.- Si ve mucha llama es porque el tramo todavía no está listo
(If you see a lot of flame the section isn't done yet)
5.- Continúe calentando por tramos (mantener la llama en movimiento) hasta que sólo quede una zona rojo brillante sin llamas
(Continue to heat a section (keep the flame moving) until all you have is a glowing red spot and no flame)
6.- Al acercarse al extremo, verá la humedad y la savia burbujeando a través de las vetas (fibras) de la punta.
(When you get close to an end you will see the moisture and sap bubbling out of the end grain.)
7.- Como pueden ver, el exterior de la caña permanece sin cambios, incluso después de aplicarle tanto calor al otro lado
(As you can see the outside of the culm remains unchanged, even after all that heat applied to the other side.)
8.- Cepillar con cepillo de alambre toda la médula (pith) quemada
(Wire brush off all the burned pith)
9.- La caña está lista para ser cortada
(The culm is ready to split.)
A continuación había una serie de preguntas y respuestas, pero como está en formato .html no me queda claro cómo hacer para subirlo o que lo vean.
Lo más sustancioso de esa parte es cuando le preguntan qué es lo que sale por el extremo, si es savia (sap) o es el agua atrapada dentro de la caña. Darryl contesta:
I call it sap because when I reach the end of the culm and continue to heat the liquid it turns black and hardens. This is the main reason that I think heat treating is more than just driving water out of the bamboo. The sap must do the same thing inside the bamboo also. No amount of reintroduced water is going to turn the hardened sap back into what it was before heating.
(Lo llamo savia porque cuando llego al final de la caña y sigo calentando el líquido, éste se pone negro y se endurece. Esta es la principal razón por la que pienso que el templado (tratamiento con calor) es más que simplemente eliminar el agua de adentro de la caña. La savia debe hace también lo mismo adentro de la caña. El agua reintroducida no va a volver la savia endurecida a lo que era antes de calentada.)
La pregunta siguiente es qué consistencia tiene al enfriarse esa savia que sale por el extremo, si es dura y quebradiza o gomosa. Darryl contesta:
The cooked sap is sort of like hardened Elmers wood glue. If you jam your thumbnail into it it wil yield a bit and retain the impression.
(La savia cocida es algo así como la cola para madera Elmers ya endurecida. Si uno clava la uña se marca (cede) un poco y queda la impresión).
Finalmente le preguntan si éste es el único tratamiento térmico que le hace a la caña, y responde que sí, que él no necesita horno.
Lo posteo porque la verdad que el método hasta donde sé es único, nunca antes lo vi en ningún lado.
Abrazos
Adrián